Localization Advice from Taiwanese Indie Devs

Mato showed me an article on Gamasutra about how a small indie game studio based in Taiwan localized their first game from Chinese to English. The game is called Detention and it looks like something that’s right up my alley:

It’s a point-and-click horror game set in 1960s Taiwan during the time of martial law. The indie studio, called RedCandleGames, knew from the beginning that they wanted to localize their game for English-speaking players. Because the game is filled with so many culturally specific things, this turned out to be harder than they thought at first. They had to change the level design, teach the players about religious rituals for solving puzzles without an info dump, and decide whether to transliterate a creature’s name or coin a new term entirely.

The entire article is fascinating, since they constantly kept the player in mind when they were making the game. Read the full article here!

Detention is available on Steam. Here’s the official site for more info.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *