Behind the Scenes – Stuck in a Video Game Commercial

My coworker and I did some filming for a commercial yesterday! It’s for theĀ I’m Stuck in a Video GameĀ book written by Game Center CX’s producer & narrator, and illustrated & translated by Nina Matsumoto. The LoL team also added a substantial amount of extra content – interviews, behind-the-scenes sketches and photos, and more.

We filmed it at bossman reidman’s house with the help of his family. Here are some behind-the-scenes photos I took during production:

 

Now comes editing, adding in special effects, getting music composed, and narration! The book will release once we have this commercial in the bag (hopefully next week?)~

We Have a Page Count

The Funky Fantasy IV book is deep in crunch mode and there’s still so much to do before our early October deadline. In fact, we figured out a final page count only yesterday: 240 pages. In actuality it’s a little less, since some of those pages will get used by the legal info page and other stuff. Here’s where it all ends though:

I think that’s even longer than the first Zelda LoL book!

Special Delivery! Movies from Japan

Well holy crap, LoL is in possession of tons of Japanese-subtitled movies!

These are research for a project we’re slowly working on. A lot of the back covers are pretty interesting – it’s neat to see the types of screenshots they used to market these movies to a Japanese audience. I’ll do a few more updates highlighting the best back covers.

Interview with Yakuza 0’s Localizer

Mato & I have been playing Yakuza 0 recently and it’s quickly become one of my favorite games ever. It’s our first Yakuza game and now I want to play the entire series. Good thing Yakuza 1 just got a remake and Yakuza 6 is coming next year!

I found an interview with Scott Strichart over on michibiku.com. He’s currently heading up the localization for the new Yakuza games, and he previously worked on favorites like Persona 4, 3D Dot Game Heroes, Ni no Kuni, and some Final Fantasies. He covers interesting topics in the interview like:

  • How he and his coworker took Yakuza 0‘s localization to the next level
  • Walking the fine line between a gritty crime drama and over-the-top humor
  • Why he recommends new players start with Yakuza 0 instead of Yakuza 1
  • How he became a walking Yakuza bible
  • The challenge of rewriting stuff like the Mahjong tutorial so that western players could understand how the heck to play Mahjong

It’s a great read, so check out the whole interview here!

Fangamer Localized into a Japanese Company!

This is something that’s been happening in the background for a few months – Fangamer will soon open a Japanese branch of the company! Our hard-working Japan staff is busy getting the warehouse ready for the official launch. You can sign up for the Fangamer Japan newsletter right now.

We’ll be selling only UNDERTALE merchandise from the JP branch at first, but we’ll probably expand to other things once things settle down. We’ll definitely have Legends of Localization books available from there in the future!

Cat-Filled Meetings

Progress on the Funky Fantasy 4 book is chuggin’ along. Here are some pics from today’s meeting:

Tony always prints and staples together the latest version of whatever book we’re working on. It really helps to envision the final product.

Zuuly butted in several times today seeking attention. She wanted to sleep in my chair, but I wasn’t budging.

We also ordered some gorp.

 

Very Early Funky Fantasy 4 Book Sample

Mato & Tony have been hard at work writing and designing the Funky Fantasy 4 book these past few weeks. Here’s a peek at a page printed on our weird office printer that will definitely change by the time the book is finished:

We also need to figure out what to call this book. “Funky Fantasy IV” doesn’t get the point across very easily! D:

LaserDiscs are Cool

The LoL team is always juggling at least 5 projects at once; here’s a peek at one of them. We began collecting a bunch of Japanese-subtitled movies, and this led to Mato & me becoming LaserDisc owners. I… kinda want to buy my movies exclusively on LaserDisc from now on…

The Original Funky Fantasy

Working on the Funky Fantasy book got me thinking about this old video.

Three years ago, Mato drew pictures of the entire plot of Final Fantasy 4. And then he had me watch this video and narrate what was happening. And I barely remembered the plot of Final Fantasy 4 back then.

Please enjoy.

Typing in Japanese

English keyboards are used to type non-English languages all the time. I remember when I knew nothing about how people typed Japanese stuff into computers. The topic could probably get its own full LoL article sometime but basically it’s crazy and you can type words in a bunch of different ways to reach the same spelling. For example, here’s how you can type Pikachu’s Japanese name with some English keyboards depending on your setup:

I actually only came across that when I decided “maybe I should see if other names like Yoshi have weird alternate spellings in Japanese” and then found Pikatyu being used on rare occasion. I’d love to make a gallery of alternate spellings of beloved characters someday.