Neat Junk Archive

Localization Issues Pervade the Ys VIII Switch Port

Whoops, YS VIII is goofin’ again. The Switch port releases next week and GameXplain did a really excellent review on it: watch it here! Their review is almost glowing, but then they point out the lack of localization polish…

Dang, what the heck happened? After all the fuss made over the PS4 version’s subpar localization (the president of NISA even issued a public apology) and the huge effort to rewrite the script and re-record all the voice acting, how did this happen?

Results of the Pokemon “Localize Me” Challenge

A week or so ago on Twitter, I challenged people to come up with a localized English name for this prototype Pokemon from the Gold/Silver demo leak:

I received a lot of good responses! Here’s a short list of some of the most popular ones (based on likes) and also some personal favorites:

  • Purrent
  • Shockat / Shockitty
  • Voltiger
  • Amplidude
  • Cirkitt
  • Ampster
  • Chubbs McFattybolt
  • Tigawatt
  • Wattashock
  • Volcub / Circub
  • Thunpurr / Zappurr
  • Bob
  • Amplirunt
  • Tiger Electronics

Of course, I ignored the character limit for the best-of list 😉 That was fun, so I might do a few more in the coming weeks.

Japanese Vanilla Ice

アイス (“ice”) is the word used to describe ice cream in Japanese. It’s another one of those false friends that can be confusing and misleading. So if you ask for a “vanilla ice” in Japan, you’ll get this:


But if you ask for a “vanilla ice” in America, you’ll get something else entirely:

This is not a mistake anyone wants to make!

Sand is Tasty

I’m sorting through Mato’s massive folders full of pictures and scan again. One of the grossest false friends to me is how “sandwich” is called “sand” in Japanese. As long as you know what’s up, it’s not a problem, but what if you took it literally!

Cute Japanese Let’s Player on YouTube

I’ve been scrubbing through Japanese Let’s Plays of Dark Souls 2, trying to find blind playthroughs so that the player would hopefully be interested enough in the cat to talk to her a lot. I had a suspicion that the cat, who calls a few beings the “Four Old Ones” in English, would call them the “Four Heavenly Kings” in the Japanese subtitles. A lot of people talked to the cat only a few times and then left, so I went through about six LPs before I found what I needed.

On the way there, I stumbled across a Japanese LPer who plays lots of games, including the Soulsbornes, Outlast, Gone Home, Journey, Dragon Quest Builders, Minecraft, etc etc etc.

Her name is Lily and you can find her videos here! It’s really refreshing hearing a soft and inquisitive voice in a Let’s Play :3

Hidden Map in a 1992 Magazine

Mato was searching for something in our vast stack of Japanese gaming magazines today. He found a map, probably drawn by a kid back in 1992, stuffed inside one of them:

I wonder what other secrets our magazines might be hiding!

What a Waste of Q-Tips

Congratulations, weird bootleg game, you’re officially the dirtiest cartridge I’ve ever cleaned. I went through about 15 Q-tips and I still don’t want to put you in my Famicom to find out what game is loaded onto your circuits. YUCK