About a year or two before I started working with Fangamer to make Legends of Localization books, I considered making books on my own. Anyone who knows me knows that my design senses are poop though, as this mega alpha first test prototype experiment PDF shows:
I think I was just seeing how the current LoL site would look if converted straight into book format. I’m glad I decided it was a bad idea. I think I also calculated it out and a Final Fantasy IV LoL book in this sort of format would’ve been around a thousand pages or more anyway šÆ
We’re using some purposefully glitchy pics of Final Fantasy IV for added flair in our upcoming book. Here are a couple of neat glitch pics I took the other day!
Kinda neat
But I didn’t press pause
ooh sprinkles
Mist is very fire
Could be a cool sweater
Me neither
Green with envy
This isn’t Mega Man, this is FF4’s “The End”
This menu’s gotta start somewhere
I feel like middle area is trying to say something
Mato & Tony have been hard at work writing and designing the Funky Fantasy 4 book these past few weeks. Here’s a peek at a page printed on our weird office printer that will definitely change by the time the book is finished:
We also need to figure out what to call this book. “Funky Fantasy IV” doesn’t get the point across very easily! D:
Working on the Funky Fantasy book got me thinking about this old video.
Three years ago, Mato drew pictures of the entire plot of Final Fantasy 4. And then he had me watch this video and narrate what was happening. And I barely remembered the plot of Final Fantasy 4 back then.
I was just looking through theĀ Legends of Localization article archiveĀ and realized that today marks one year since I started doing these single-topic articles!
Anyway, that aside, hereās a quick site status update!
For a while there, I was able to keep the updates flowing at a good rate, and even managed to do the bigĀ Final Fantasy IVĀ andĀ AVGNĀ updates once a month. But alas, the work of a freelance translator can get crazily unpredictable, so right now Legends of Localization is back in the hectic āupdate whenever a hole in time opens upā mode. More specifically:
Final Fantasy IV: I posted an intermission thingĀ hereĀ a while back. Iām not as burned out on FFIV anymore, so I look forward to getting back into this when I can!
MOTHER 3: I get asked about this a lot ā for now itās on hold. I *have* started putting together the version 1.2 patch this past week, though. No expected release date yet. Itāll mostly fix a lot of bugs that existed in the original game.
A Link Between Worlds: I announced this a few months back. Iāve fully played through both versions of the game, gathered all the screenshots and videos and stuff, and even have a good amount of work done on the layout and content, but freelance work overload last month put everything on hold.
Blog posts: I get requests for one-topic article posts all the time ā if youāve sent any in, donāt worry if I donāt respond! I put every single request in a spreadsheet, so you havenāt been ignored. The spreadsheetās getting pretty big, itās amazing!
Now that I think about it, I did recently do some small updates that you mightāve missed:
Pretty much every day I wake up thinking how swell itād be if I could monetize Legends of Localization somehow so I could focus more time on it. I fear that a Kickstarter wouldnāt succeed, and I donāt think Patreon would have enough backers. If anyone has any suggestions, though, let me know! There are a million things Iād like to dig into and write articles about sometime ā just off the top of my head:
Final Fantasy VI
MOTHER / EarthBound Zero
Pokemon
Shadowgate
Other English->Japanese localizations
The Wizard
Gitaroo Man
Symphony of the Night
Ninja Gaiden
Sonic stuff
Phantasy Star
Alex Kidd games
Pretty much every game ever I guess, especially 80s/90s games 😛
Maybe look at how some American shows got handled in translation
Live translations (on Youtube or wherever) of Japanese-only games
Anyway, while thatās the dream, in reality Iāve been working on lots of really cool and rewarding professional translation projects too, the most recent of which I can mention is Attack on Titan!
Itās crazy to think back to when I first started learning the language so many years ago, and now millions of people are watching the result of those studies. Itās actually kind of stage fright-y!
Oh, and there was a Polygon article the other day about fan translations, which includes some snippets about MOTHER 3 and some interview bits from Jeffman and me. Check it outĀ here!
So thatās the latest so far! If you wanna keep up with more of my goings-on,Ā follow me on Twitter, where I often post stuff thatās too small to write a whole article about here, like:
The past few days/weeks have been filled with some interesting and unexpected things for me and Legends of Localization, so I thought Iād share of them! Iāve forgotten about half of them now, so here are just the ones I can remember:
Academic Journal
Thatās right ā apparently I was mentioned and quoted in an academic journal called The Journal of Internationalisation and Localisation 😯 This was actually from many years ago too, so itās surprising that Iāve only now heard about it. You can check it outĀ hereĀ and you can find the stuff about me by searching for my name.
You know, sometimes when I think back on some of my projects, I just remember, āOh, thatās the game where I had to translate poop jokes,ā so itās a pretty crazy feeling to be a quotable source for academic writing, heh.
Retro Gamer
Iām also in the latest issue of Retro Gamer magazine! I swear, every time I see pictures of this magazine it makes me want to buy every issue ever. So itās an honor to be within its pages! You can actually see a quick video preview of the issue here:
Haha, I just realized that the Japanese text next to āKey Figuresā means that Iām an āimportant numberā 😛
New Project in the Works
For the past many weeks Iāve been putting together a new project ā a comparison of the latest Zelda game for the 3DS. Late last year I finally sat down to play through A Link Between Worlds and started thinking ā since Iāve already taken a detailed look atĀ the first Zelda gameās localization, it would be cool to look at the very latest gameās localization too to see how things have changed in all these years. So Iāve been doing just that, and itās actually turning out to be a lot more fascinating than I expected!
Anyway, I donāt have a timeline for this project yet, but itās coming along nicely. I originally wasnāt even going to mention it until it was ready, but the main reason is this:Ā if you have any questions or suggestions for stuff I should look into, lemme know!Ā I donāt want to miss anything if I can help it, since it wonāt always be easy to go back and check things.
In fact, while playing through both versions of the game and gathering screenshots, I also decided to record video for future reference and to supplement any screenshots I miss. I also decided to start uploading them to YouTube, so if youāre interested in checking out videos of the Japanese and English version of A Link Between Worlds, Iāve started slowly posting them on my YouTube channelĀ here!
When the time comes Iāll be adding these to the appropriate comparison pages too. Be sure to let me know if Iāve missed anything or if I should try not to miss certain things ā as of writing this Iām about to get the Master Sword.
Final Fantasy IV
MyĀ Final Fantasy IV comparison sectionĀ has turned into a huge monster over time! But my recent decision to try to do one update a month has made it a lot easier for me to handle, so Iāll probably keep doing it that way for a while. The next update is going to be the Tower of Zot⦠which means some serious stuffās about to go down!
AVGN Section Stuff
The other week I posted a new section aboutĀ Angry Video Game Nerd-related stuff, and itās actually been one of the most-viewed section of the site since 😯 My aim is to do a new article every couple of weeks; the ones that donāt involve creating comparison videos are surprisingly quick for me to write up, so itās pretty easy and fun. Next up will be Who Framed Roger Rabbit⦠ugh.
Xenoblade for Fun, Research, and Health!
Last year I played through Xenoblade, and after some initial frustration it went on to become one of my all-time favorite games. I spent about 150+ hours on it, and about half of those were actually while I was on my exercise bike. I actually mentioned this to some friends and they were like, āHoly crap thatās a great idea, Iām gonna do it too!ā
Anyway, I wanted to get back in the swing of things, so I decided the other day to start a new game of Xenoblade. Then I realized, you know, maybe I should record my gameplay for future reference if I ever want to do a comparison project, or if I just want to do tiny mini-articlesĀ like this one. So Iāve started recording Xenoblade videos and uploading them too, in what I call a āLetās Workoutā 😛
Itās not especially exciting stuff to watch, but if youāre interested, itās on myĀ YouTube channelĀ too. Eventually I hope to move on to the Japanese version and record it too, but that wonāt be for a while Iām sure. But, again, if you have any suggestions on what I should look out for or what I should try not to miss, let me know!
(Just to be clear, Iām not announcing a Xenoblade comparison, but Iād love to do one someday, which is why Iām recording these videos.)
Man, I know thereās a lot more that I ought to mention, but I canāt remember it right now. But anyway, if you have any info or suggestions or whatever, please share them with me~
Also, after writing all this up, Iām amazed at how I rarely play games how theyāre meant to be played anymore ā I play them for research purposes and workouts now? Man, what a weirdo.
A big batch of goodies arrived from Japan today, hooray! Pretty much all of itās going to be used for Legends of Localization stuff eventually, some sooner than others. Many thanks to Dr. Fedora for being the middleman for it all ā it wouldāve cost probably twice as much if it werenāt for you, so thanks again!
All the stuffs!
The first issue :O
I’m slowly on my search to verify that re-rumor about FFIV for NES I stumbled upon last year
My quest continues
I HAVE to do this game someday. I gotta get me a Japanese PS2 now
This… is gonna be interesting
SMOOCH
I could probably spend years analyzing this game alone
Got these books for 1 yen, who wouldn’t go for that?!
FFIV overdose continues
Easy Type guide that supposedly has some notheworthy stuff
I own Easy Type now, yay! It’s a shame that boxed copies are so dang expensive
I used to have a Japanese PS2 that I hardly ever used, but when I went to try it out a few months ago it suddenly died in a bad way š So unfortunately I canāt check out the JapaneseĀ Gitaroo ManĀ just yet.
I thought I could play the JapaneseĀ Symphony of the NightĀ on my American PS3, but alas, I was wrong about that ā it gives me a lame region error.
So it looks like Iām going to have to bite the bullet and get a Japanese PS2 someday, the only problem is that they donāt manufacture them anymore. Weird modchip/disc swapping stuff is another option too, but that seems like a hassle and unreliable. Emulation is another option too, but my computers arenāt very good and I was never very happy with the state of PS1 emulation the last time I checked.
I dunno ā if anyone has any suggestions, let me know!
Finally, thanks to everyone whoās donated so far ā my recent progress meter experiment has been pretty interesting and promising, and itās a big reason Iām able to pick up stuff like this and eventually share the gooey goodness of the info within it all. So thanks a million!
As Iāve been slowly putting the Legends of Localization site together over the past few weeks, itās actually started to get noticed by some people in the gaming press, which is pretty exciting. For example, Gametrailersā Pop Fiction series featured theĀ 256 worlds of Super Mario Bros. 1 trickĀ that I posted about a while ago:
The guy behind Pop Fiction actually got in contact with me a few weeks beforehand and I provided more info, pics, and such. So it was really cool not only getting mentioned in something, but also playing a tiny part in it 😀
Legends of Localizationās also gotten a few big mentions on Kotaku in the last few weeks, particularly thanks to Jason Schreirās āRandom Encountersā series.Ā One post involved JRPG censorship:
Itās a lot of work putting together these localization thingies, so itās cool to see the word slowly getting out little by little. Hopefully I can keep digging up more neat stuff like this as time goes on too 😀