We were secretly working on an audio play with select scenes from Funky Fantasy IV acted out by people who work at Fangamer. It was originally gonna be a free bonus emailed to people who bought press start to translate, but it was late, oops! But now it’s done!
Woo woo! We’re getting closer to the printing stage for press start to translate! The book proof arrived yesterday:
And here’s a lesson in why you should always, always read your proof, even though it’s so tempting to skim it since by this point you’ve read it so many times already:
Cmd+v (or Ctrl+v on Windows) is the “paste” shortcut. Sometime during our final edits before submitting the book to the printers, we replaced the word “Gorp” with a mistyped paste shortcut. AGH! So glad I caught this.
It’s done! It’s done! After working through the weekend, we submitted the Funky Fantasy IV book on Monday! We waited until the very last second to decide on the title:
press start to translate: This is what happens when you let a computer translate a video game?
That question mark at the end was a mistake, but we decided to keep it there. I know LoL fans were very adamant about keeping “Funky Fantasy IV” as the title, but we wanted people to be able to glance at the title and get an idea of what the book is about. We also don’t want people to assume that they have to be a Final Fantasy fan to enjoy the book.
Maybe it’ll be released soon? Haha I have no idea at this point. It’ll be this year, though. GOSH! October is almost over.
Work on our Funky Fantasy IV book is starting to wrap up and hopefully it’ll be sent off to the printers early next week. I spent some time recently getting some last-minute images, one of which was an example of tiny kanji in a Japanese video game. My hunt led me to Dragon Quest X for the 3DS, which had some text size issues from day 1.
Luckily I have a Japanese 3DS and a capture card installed, so I just had to find where to get this tiny text to appear… and hope that updates since the last few years didn’t fix the problem. After many surprises and frustrations, I managed to get exactly what I wanted: a screen full of teeny tiny kanji!
On an actual, normal 3DS it’s quite a bit harder to read than these photos make it seem. I’m not sure why that is, maybe it’s because these pics are so hi-resolution. In any case, as soon as I got my screenshots I stopped playing the game even though I was like 10 hours in and spent a chunk of money buying the time to play that far. It was a neat little game but I would never ever recommend playing it on 3DS! The streaming graphics look horrible a lot of the time, and it sounds like they’re gonna drop 3DS support in a few months anyway.
We’re still struggling to come up with a title for the Funky Fantasy IV book. Mato got desperate and tried a random title generator…
- Machine Translation Is Your Worst Enemy. 6 Ways To Defeat It
- Machine Translation On A Budget: 6 Tips From The Great Depression
- 6 Things You Can Learn From Buddhist Monks About Machine Translation
- Marriage And Machine Translation Have More In Common Than You Think
- The Lesbian Secret Revealed: Machine Translation For Great Sex
- What Oprah Can Teach You About Machine Translation
- Create A Machine Translation A High School Bully Would Be Afraid Of
- Never Changing Machine Translation Will Eventually Destroy You
- One Word: Machine Translation
- Warning: Machine Translation
- Machine Translation May Not Exist!
We’re using some purposefully glitchy pics of Final Fantasy IV for added flair in our upcoming book. Here are a couple of neat glitch pics I took the other day!
The Funky Fantasy IV book is deep in crunch mode and there’s still so much to do before our early October deadline. In fact, we figured out a final page count only yesterday: 240 pages. In actuality it’s a little less, since some of those pages will get used by the legal info page and other stuff. Here’s where it all ends though:
I think that’s even longer than the first Zelda LoL book!
Progress on the Funky Fantasy 4 book is chuggin’ along. Here are some pics from today’s meeting:
Tony always prints and staples together the latest version of whatever book we’re working on. It really helps to envision the final product.
Zuuly butted in several times today seeking attention. She wanted to sleep in my chair, but I wasn’t budging.
We also ordered some gorp.