Very Early Funky Fantasy 4 Book Sample
Mato & Tony have been hard at work writing and designing the Funky Fantasy 4 book these past few weeks. Here’s a peek at a page printed on our weird office printer that will definitely change by the time the book is finished:
We also need to figure out what to call this book. “Funky Fantasy IV” doesn’t get the point across very easily! D:
Maybe you could still call it Funky Fantasy or something but have a short subtitle that explains the idea? I feel like you should still have Funky Fantasy in the title somehow…or at least some iconic line from it.
Funky Fantasy: How a machine would’ve localized a video game
Funky Fantasy: AKA why we need translators
Everything Went Wrong! The story of a game translated by a machine
I agree, Funky Fantasy is a really catchy title and should definitely be in there somewhere.
I also agree; Funky Fantasy should be part of the title.
The subtitle could be “That’s why the eagle was on.” 🙂
Or it could be “Adventures in machine translation.” With this, “adventures” has two meanings – a role-playing game and our shared journey through automated localization.
I like “Adventures in Machine Translation”. Short, descriptive, and not an in-joke that you’d need to read the book (or have watched the streams) to understand.
Thirded. It gets the idea across pretty well.